گات ها

نقد ششمین دلیل اعتبار گات ها

به قلم مدیر سایت ششمین دلیل موبد دکتر اردشیر خورشیدیان ـ رئیس انجمن موبدان تهران ـ برای اعتبار گات ها: «بنا به دلایل زیر، کتاب آسمانی ما زرتشتیان، “گاتاها”، تمام و کمال به جا مانده و ذره ای از آن از بین نرفته و تحریف نشده است: … دلیل ۶ ـ درست است که اکنون در دانشگاه های بزرگ جهان، بر حسب اصول زبان شناسی، بسادگی می توانند گاتاها را درک و ترجمه نمایند، ولی حتی …

بیشتر بخوانید »

دلایل سست برای تحریف نشدن گاتاها

به قلم مدیر سایت دکتر اردشیر خورشیدیان در کتاب «پاسخ به پرسشهای دینی زرتشتیان» از صفحه ۷۰ تا ۷۶ یازده دلیل در مورد تحریف نشدن گاتاها بیان داشته. در ابتدا می نویسد: «بنا به دلایل زیر کتاب آسمانی ما زرتشتیان «گاتاها» تمام و کمال به جا مانده و ذره ای از آن از بین نرفته و تحریف نشده است.» خلاصه دلایل او بدین قرار است: دلیل ۱ ـ پیروان بسیاری از مذاهب جهان تصور می کنند …

بیشتر بخوانید »

نقد هفتمین دلیل اعتبار گات ها

به قلم مدیر سایت خلاصه ی هفتمین دلیل موبد دکتر اردشیر خورشیدیان ـ رئیس انجمن موبدان تهران ـ برای اعتبار گات ها این است که: تا پنجاه سال پیش زرتشتی ها برای رسیدن به مقام موبدی، باید تمام اوستا را (که بخشی از آن گاتهاست) حفظ می کردند و بدین وسیله گات ها را از تحریف حفظ کرده اند. پاسخ: یک) موبد خورشیدیان، با استناد کدام مدرک تاریخی ادعا می کند که موبدها در صدها و …

بیشتر بخوانید »

در مورد موبد موبدان چه قضاوت کنیم؟

به قلم مدیر سایت دکتر اردشیر خورشیدیان ـ رئیس انجمن موبدان تهران ـ برای اینکه نشان دهد گات ها کتابی مهم است و بشر نمی توانسته چنین کتابی بنویسد، نوشته است: «دانش دانشمندترین انسان ها حتی در دویست سال پیش به اندازه دانش آموز کلاس چهارم دبستان امروزی نیز نبوده است.» (پاسخ به پرسشهای دینی زرتشتیان، ص ۶۸) آیا ابوعلی سیناها، فردوسی ها، بیرونی ها و… به اندازه ی دانش آموز چهارم ابتدایی سواد نداشتند؟! ایران …

بیشتر بخوانید »

ادعایی که به ضرر خودتان است!

دیدی نو از دینی کهن

به قلم مدیر سایت دکتر فرهنگ مهر در کتاب دیدی نو از دینی کهن، صفحه ۶۶ چنین نوشته است: «نبودن واژه برده، در گات ها نشانه ای دیگر است که اشوزرتشت چنین بنیادی را قبول نداشته است.» اولا) گاتها به صورت کامل به دست ما نرسیده (اینجا) و چه بسا در قسمت های مفقود، در مورد بردگی سخن گفته شده باشد. ثانیا) گات ها کتابی ۲۳ صفحه ای است که ترجمه ی بخش عمده ای از …

بیشتر بخوانید »

افتادگی در گات ها

یاغش کاظمی

برخلاف ادعای برخی زرتشتیان که قائلند گات ها به صورت کامل به ما رسیده، استاد یاغش کاظمی طی یادداشتی افتادگی در آن را نشان داده است. غالباً، گاثاها را مجموعه ای ۵ بخشی از ۱۷ سروده یِ اَوستایِ کهن دانسته اند مشتمل بر : “یسنـَه”، هات های: «۲۸ تا ۳۴» و «۴۳ تا ۴۶» و «۴۷ تا ۵۰» و «۵۱» و «۵۳» ولی نگارنده بر این برداشت، نقد دارد: در فرگرد دهم وندیداد، بند ِ ۴؛ …

بیشتر بخوانید »

هیچستان / ابهام در زرتشت، اوستا، آموزه های زرتشتی و…

به قلم مدیر سایت در آذرماه ۱۳۹۱ با دعوت بخشی از حوزه ی علمیه ی قم، برای عده ای از طلاب و روحانیون در باره ی دین زرتشتی سخنانی ایراد کردم. عنوان سخنم «هیچستان» و برگرفته از مطالب این تارنما بود. خلاصه ی آنچه گفتم: بسم الله الرحمن الرحیم در این جلسه نشان می دهیم که امروزه دست روی هیچ چیزی نمی توانیم بگذاریم و با اطمینان بگوییم: زرتشت آورنده ی آن است یا به آن …

بیشتر بخوانید »

ژان کلنز خالق گات ها را گروه می داند نه یک شخص

به قلم مدیر سایت اوستاپژوه ژان کلنز (Jean Kellens) بر این باور است که زرتشت نویسنده ی گاتاها نیست بلکه کار یک گروه دینی است. وی در کتاب «مقالاتی در باره زردشت و دین زردشتی»، صفحه ۱۰۹ می نویسد: «آیا می توان زردشت را خالق گاهان دانست؟ به نظر من پرسش از خالق این متن پرسشی است بیمعنا. گاهان نه کار یک نفر که بیان حال یک گروه دینی است و نه اثر شخص، که برآمده …

بیشتر بخوانید »

نقد پنجمین دلیل اعتبار گات ها

به قلم مدیر سایت پنجمین دلیل موبد اردشیر خورشیدیان ـ رئیس انجمن موبدان تهران ـ برای اعتبار گات ها به شرح زیر است که نادرستی آن را در ادامه نشان می دهیم: «بنا به دلایل زیر، کتاب آسمانی ما زرتشتیان، "گاتاها"، تمام و کمال به جا مانده و ذره ای از آن از بین نرفته و تحریف نشده است: … دلیل ۵ ـ مطالب کتاب گاتاها، بسیار کلی است که هدف آن انسان سازی یا دینی …

بیشتر بخوانید »

گواهی مستشرقان به نامفهومی گات ها

به قلم مدیر سایت گذشته از ژان کلنز که به نامفهومی گاتها گواهی داده، سخن دو اوستاپژوه دیگر را در کتاب «مقالاتی در باره زردشت و دین زردشتی»، ص ۵۸ اینگونه نقل می کند: «نوبرگ می نویسد: "هرکس با این متن (گات ها) سر و کار داشته است به این نکته رضا داده که آنچه صبحها ترجمه می کند با ترجمه شب پیشین متفاوت است." و کای بار می گوید: "هرچه گاهان را می خوانم، کمتر …

بیشتر بخوانید »

غربی ها هم معنای گات ها را متوجه نشده اند!

به قلم مدیر سایت علاوه بر آنکه مترجمان ایرانی، معنای گات ها را متوجه نشده اند، مستشرقان نیز به محتوای آن دست نیافته اند؛ زیرا ترجمه های متعدد غربی نه تنها شبیه هم نیستند، بلکه نزدیک به هم نیز نیستند، که این حکایت از نامفهومی آن دارد. اوستاپژوه برجسته ژان کلنز می گوید: «… هفت ترجمه و تفسیر از گاهان نشر یافته است… دانشمندان غربی به هیچ وجه بر سر معانی این متن اتفاق نظری ولو …

بیشتر بخوانید »