همه ی مطالب به ترتیب
خانه / ایران / اسلام و ایران / اسلام منجی ایران / بی اختیاری زن در انتخاب همسر / برابری زن و گاو در پیمان بستن بر آنها
بی اختیاری زن در انتخاب همسر / برابری زن و گاو در پیمان بستن بر آنها

بی اختیاری زن در انتخاب همسر / برابری زن و گاو در پیمان بستن بر آنها

به قلم سید محمد ناطقی
به رغم سروصداهای بسیار در مورد آزادی و کرامت زن در ایران باستان، حقایق تاریخی خلاف آن را نشان می دهد. در اوستا آمده است که می توان بر سر زن پیمان بست. ممکن است بگویند: این قسمت از اوستا ربطی به دین زرتشتی ندارد اما وندیداد از جمله احکامی بوده که در عصر ساسانی به اجرا در می آمده است.

در وندیداد، ترجمه دکتر جلیل دوستخواه، صفحه ۶۹۸، فرگرد ۴ بند ۴۴ چنین آمده است:
«هرگاه دو تن ـ خواه همدین، خواه برادر، خواه دوست ـ با یکدیگر پیمانی ببندند تا یکی کالایی را از دیگری بگیرد یا زنی از خاندان او را به همسری برگزیند… آن کس که کالایی را خواستار است باید آن را بدو بدهند؛ آن کس که زنی را به همسری برگزیده است باید همسرش را بدو بسپارند تا با او زناشویی کند…»

دکتر دوستخواه در پاورقی چنین نوشته است:
«زن نیز مانند گله ی گاو یا کشتزار موضوع پیمان واقع می شود و پیمان در باره ی وی در شمار پنجمین گونه ی پیمان هاست و ارزش آن پیمان بیش از پیمان بر سر گله ی گاو و کمتر از پیمان بر سر کشتزار است».

اوستا وندیداد دوستخواه ص 698

اوستا، وندیداد، ترجمه دوستخواه، ج ۲، ص ۶۹۸

شناسنامه اوستا وندیداد ترجمه دوستخواه

وندیداد دارمستتر ص 110

وندیداد، ترجمه دارمستتر ص ۱۱۰

شناسنامه وندیداد ترجمه دارمستتر

فروردین ۱۳۹۷

۱۶ نظر

  1. به روش تحلیل شما :
    این بند پر ارزشی در اوستا است در ارزش گذاری وفای به عهد ، اینکه هر کس هر پیمانی در موضوعی ببندد باید بدان عمل کند . به گواه اسناد تاریخی رعایت قول و عهد در بین ایرانیان همواره ارزش داشته .
    نا آگاهی شما در رسوم زرتشتی موجب این خطا شده چرا که در رسوم زرتشتی ابتدا دختر و پسر با گواه گیری و حضور تعدادی شاهد پیمان نامزدی می بندند و بعد رسما ازدواج می کنند . از کلمات همسر و ضمیر ملکی اش مشخص ات که زن قبلا در زوجیت مرد درآمده و اینجا سخن صرفا واگذاری زن ازدواج کرده به شوهر شرعی اش است .در کجای این بعد الزام زن به ازدواج آمده ؟ اصلا نکته منفی این بند از نظر شما چیست ؟
    بعد بفرمایید در آن تاریخ که همزمان در عربستان زنان را زنده به گور میکردند در کجای دنیا زنان حق آزادی انتخاب که در ایران وجود داشته برخوردار بودند .
    پاورقی آقای دوستخواه نوشته خود ایشان است ، سند ایشان چیست . هرکس در یک پاورقی موضوعی بی ربط و بی سند نوشت می شود سند . از کجای این نوشته می آید که زن پست تر از زمین بوده ؟
    واقعا ارزش این مطلب در چیست ؟

    • در مورد بخش نخست نوشته ی شما، غیر از تعجب، چیز دیگری نمی تونم بگم! جا داره بار دیگر عبارت اوستا را با دقت بخونید

      در مورد جمله ی دکتر دوستخواه توجه داشته باشید که نقل پژوهشگران بعنوان سند در این نوشته ذکر نمیشه بلکه بعنوان تأیید سخنانی است که میگیم

  2. خیلی ساده است جناب مدیر البته من در مورد نوشته های شما و دوستانتان تعجب !!! نمی کنم چون دلیل و زیر بنای فکری که همه چیز را تغییر می دهد وشکل دلخواهش را می سازد می شناسم . اما اگر فارسی بلد باشیم تحلیل دستوری یک جمله فارسی بسیار ساده است :
    در جای دیگری دیدم این بند را ازدواج استقراضی !!! ترجمه و تحلیل کرده اید .

    ترجمه داعی الاسلام : …اگر خواهش زن کند به نکاح او باید داد
    ترجمه دارمستتر : let him who wants to have a wife , receive and wed her ( ترجمه دوستخواه و حتی کامنتهایش تماما از وندیداد دارمستتر ادیت شده نوسط جوزف پترسون است )
    جنابعالی که بر استاد آقایی اشکال می گیرید که حجیت ظواهر بلد نیستند بفرمایید به چه حجتی جمله ” بگذارید ان کس که زن می خواهد ، زنش را دریافت و با او ازدواج کند ” را حمل بر ازدواج استقراضی می کنید ؟!!!!
    این ضمیر her همان اش در ترجمه دوستخواه است و این زن در ظاهر زبان متعلق به ” آن کس ” است

    حالاببینیم زرتشتیان دوره ساسانی در ترجمه و تفسیر این بند چه گفته اند :
    اگر نایریک کامکیه را رساند اور نایریک ودینند ( کوش زنی دهیند )
    نایریک کامکیه (تمایل به ازدواج : فرهنگ پهلوی ص ۳۹۳)
    نایریک (زن ، همسر ، بانو )
    اگر تمایل به ازدواج داشت به او زن بدهند (که زنی را به او دهند )

    گویا شما هم مثل جناب رضی( که یک صفحه در میان کتابشان یاد خویدوده کرده و هر جای زن دیده یا ازدواج دیده فکر کرده این هم لابد ازدواج محارم است ) شب و روز خواب ازدواج محارم زرتشتیان می بیند و امر جور دیگر بر شما متشبه شده !!!

    جناب آقای فاطمی اگر در مورد این بند شما فقط یک مورد( غیز از هاشم رضی ) نظر اساتید پهلوی و اوستایی ناظر بر اینکه در اینجا منظور زن خود آن فرد بوده ارایه دهید بنده از همه دعاوی خود بر می گردم . در کامنت بعد ثابت می کنم درج این نوع مطالب به خاطر خالی بودن دست شما از ادله و به اصطلاح خودتان شاهد است و مجبورید به چه چیزها دست بیندازید .

  3. اما در مورد کامنت جناب دوستخواه : این کامنت هم دقیقا ترجمه کلمه به کلمه ادیتور کتاب وندیداد دارمستتر جوزف پترسون در وندیداد در کامنت شماره ۱۸۴ در صفحه ۳۳ است .
    http://www.avesta.org/vendidad/vd_eng.pdf
    جوزف پترسون نه محقق نه استاد که یک مترجم و ادیتور و نویسنده کتابهایی در مورد جادوگری کهن !!!! است . حتی یک مقاله آکادمیک به نام این فرد وجود ندارد .
    https://www.goodreads.com/author/list/244126.Joseph_H_Peterson
    ارجاع آقای پترسون در کامنت ترجمه شده توسط دوستخواه کتابی است نوشته شده توسط دوسابهای فرامجی با نام پارسیان و در مورد اداب پارسیان هند است .
    نکته جالب اینکه آقای فرامجی هم یک روزنامه نگار ، ادیتور و نویسنده کتب داستانی و تاریخی است !!!!
    https://www.npg.org.uk/collections/search/person/mp51356/dosabhoy-framjee-karaka
    و کل این مطالب در مورد پارسیان هند است !!!! ربط اش به تفسیر وندیداد !!! خدا عالم است .

    به نظر میر سد استاد !!! دوستخواه کامنت ها را هم از دارمستتر دانسته .واقعا شان یک محقق و استاد دانشگاه این است که مطالب دو روزنامه نگار را ذیل کتاب وندیداد ترجمه کند ؟!!!

    تکمله : “خواب ازدواج محارم “در کامنت قبلی کنایه است . امیدوارم با نوشتن جمله ” شما هنوز فرق ازدواج استقراضی و محارم را نمی دانید ” جواب دندان شکنی به بنده ندهید !!!!!
    بازهم تاکید می کنم ازدواج استقراضی در هیچ جای اوستا وجود ندارد و اگر این بند در فرگردی که عنوانش ” پیمان ” است را یک نفر از اساتید زبان اوستایی در حد شروو و کلنز و دارمستتر و رایشلت و شاکد و پریخانیان و میلز و تفضلی و دومناش و هوگ و نیبرگ و وست و کسی در حد همین نام ها تایید کند که دلالت بر ازدواج استقراضی دارد و این زن ، همسر واگذار کننده است بنده از همه دعاوی مخالف نظر شما اعلام برائت می کنم ..

    • البته لازم به ذکر است که میگفتی که باید دید منظور سراینده چه بود !!! بسیاری از آن افراد معتبر و ترجمه هاشان تناقضات و البته تحریف گاتها را تأیید میکنند عین جیمز دارمستتر عین گفته های ژان کلنز … خب اول بگو با گفته های آنان در چه حالی ؟ در چه حال ؟ گفتم که باستان ستایان هر چیزی ولو از هر جایی فقط همین که در تأیید گفته شان باشد را قبول میکنند … اما به محض به ضرر شدنشان انگل پان … و … این چنین لفظهایی را بکار برده و استدلالهایی بس عجیب میکنند . در این که زن نیز هماننده کالا مبادله میشده و وجود ازدواج استقراضی که ابدا نتوانستی ان را رد کنی و البته ازدواج با محارم در زمان ساسانیان هیچ شکی نیست … اما در صحت حرفهای ضد و نقیض تو بشدت شک است … بشدت . من هم برای این بند با حرف خودت جواب خودت را میدهم :

      بر فرض قبول این حرفهایت [ که کاملا بعید است ] :

      باید دید منظور سراینده چه بوده است !! خب منظور سراینده از نظر تو یک چیز است و از نظر دکتر دوستخواه چیز دیگر … به هر حال این استدلال بی اعتبار خودت است و وقتی از این فضا بیرون آمدی و مبنا را ترجمه و حرفهای پژوهشگران معتبر قرار دادی بعد اینطور اظهار نظر کن . البته که وقتی کسی یک صدم هاشم رضی هم نیست اما اینطور حرف میزند انتظار اینگونه حرفها را داریم .

  4. سید محمد ناطقی به مدیوماه

    ۱ : دکتر دوستخواه بعید است از این فرد مستشرق کپی کرده باشد ، میتواند خود به این مهم رسیده و در تحقیقاتش به این نتیجه رسیده باشد . اینکه بی دلیل اینرا به دکتر دوستخواه نسبت میدهی کاملا بی اعتبار است .

    ۲ : جیمس دارمستتر نیز این بی ارزش بودن زن را تأیید میکند :

    از مزدا پرستان ، خواه برادر خواه دوست ، هرگاه یکی بدیگری نیاز آورد و وام نقدی طلب نماید و یا زنی را خواستگاری کند و یا تعلیمات دینی بخواهد باید به وی وام دهند و یا زن بنکاح وی آورند و یا کلام مقدس به او بیاموزند .
    منبع : مجموعه قوانین زردشت (وندیداد اوستا) ؛ نویسنده : جیمس دارمستتر ؛ مترجم : دکتر موسی جوان ؛ فرگرد ۴ بند ۴۴ .

    شما بسیار شتابزده و عجولانه حرف میزنید و تحقیقاتتان کاملا ناقص است . در گفتار فوق ابدا صحبتی از اختیار زن نبوده بلکه لفظ باید نیز بکار رفته است ، و زن را عین کالا جابجا میکنند به همین راحتی . یعنی یک انسان را چون زن است براحتی هم رده مسائلی دیگر و تحت خواسته های یک نفر دیگر در آورده اند . این یعنی :
    ارزش وام نقدی = ارزش زن !!! هیچ فرقی بین این دو در وندیداد و البته به طبع عقاید زرتشتیان ساسانی نیست . البته زن هم که هیچ اختیاری از خود نداشته است و باید او را به عقد در بیاورند .

    و اما درباره دکتر دوستخواه :
    گفتار دکتر دوستخواه به عنوان یکی از پژوهشگران اوستا کاملا مورد استناد است مگر اینکه یکی دیگر از پژوهشگران و یا با دلایلی محکم از خود متن اصلی گفته ایشان رد شود که این چنین چیزی نیست ، پس :
    ۱ : گفته دکتر دوستخواه بر قوت خود باقیست .
    ۲ : ترجمه دارمستتر نیز این بی ارزش بودن زن را تأیید میکند .
    ۳ : اینکه دکتر دوستخواه از فلان کس گفته است آنهم وقتی خود دکتر اشاره ای نمیکند کذب محض است .
    ۴ : شما کلا شتابزده و عجولانه اظهار نظر میکنید .

    • با سلام ؛ ترجمه دکتر دوستخواه در این بند ، برگرفته از ترجمه جیمس دارمستتر است و پاورقی هم مشابه همان پاورقی خود جیمس دارمستتر است که در ترجمه وندیداد خود آورده است :
      https://archive.org/details/zendavesta01darm
      در کتاب فوق از فصل ششم به بعد که ترجمه وندیداد جیمس دارمستتر را آورده اند وقتی رجوع کنید به بند این پست ، می بینید که گفته جیمس دارمستتر را دکتر دوستخواه بیان کرده است .
      جوزف پترسون هم ابداً هیچ نقشی نداشته است چرا که اصلا نامش در ترجمه وندیداد جیمس دارمستتر نیست اصلا این فرد در زمان حیات دارمستتر زنده نبوده است [ برخی انگار میخواهند حقیقت را وارونه جلوه دهند ] و در سایت http://www.avesta.org هم به عنوان ویرایشگر آمده ، « ویرایشگر » یعنی فردی که این ترجمه وندیداد جیمس دارمستتر را برای این سایت آماده کرده است ( بهمراه پاورقی ها و … جیمس دارمستتر ) که البته نیازی به گفتنش نبود ، اما برخی انگار نمیخواهند حقیقت را ببینند .
      حال که جیمس دارمستتر اینرا بیان کرده و دکتر دوستخواه هم بدون انکه رد کند ، آنرا نقل کرده است ، به اعتبار آن افزوده میشود .

  5. - دکتر دوستخواه بعید است …….. ( معصوم دیگری اضافه شد دکتر دوستخواه ……)
    —–بی دلیل ؟…………. سندش در کتاب دارمستتر آمده لینکش را هم گذاشته ام البته هرچیزی که مخالف تعصب و بی منطقی شما باشد دلیل به حساب نمی آید ، دلیل از نظر شما دعایی است که ثوابش از ۱۰۰۰ حج بیشتر است یا ذکری است که همه گناهان را پاک می کند یا سهم امامی که به جیبتان می رود و الا حتی اگر دوستخواه خودش گفته باشد که ترجمه اش از دارمستتر بوده باز هم شما در کوچه علی چپ هستید . جالب است که حتی ترتیب پاورقی های کتاب دارمستتر و ترجمه دوستخواه یکی است . البته کسی که به علم غیب برای آدمی معتقد باشد می تواند بگوید دوستخواه و دارمستتر با علم غیب یک مطلب و یک سری پاورقی کاملا مشابه را همزمان تالیف کرده اند . جل الخالق از این همه سفسطه …………
    - فرض کنیم شما مثل همیشه !!!!!!!! درست می گی و “از مزدا پرستان ، خواه برادر خواه دوست ، هرگاه یکی بدیگری نیاز آورد و وام نقدی طلب نماید و یا زنی را خواستگاری کند و یا تعلیمات دینی بخواهد باید به وی وام دهند و یا زن بنکاح وی آورند…” یعنی زن از نظر زرتشتیان بی ارزش است حالا نگاهی به این حدیث بیندازید :
    حدیث :«اگر کسی که از دین و اخلاقش راضی هستند از شما خواستگاری نمود زن مورد نظرش را به عقدش در آورید والا فتنه و فساد بزرگی در زمین به وجود می آید.

    جای مزدا پرستان مسلمان بگذارید دقیقا همان سخن است . این یعنی از دید این حدیث زن بی ارزش است ؟!!!
    یا اگر پیامبر امر به ازدواج دختر ثروتمندی با جوان فقیر و سیاه چرده داد زن را بی ارزش کرده ؟!!!

    • ۱ : من گفته ام را با استناد به ترجمه واضح دکتر دوستخواه و جیمز دارمستتر آوردم .
      ۲ : این پست و این سایت درباره دین زرتشت است و نه اسلام .
      ۳ : در اسلام هیچ گاه آزادی زن برای ازدواج سلب نشده اما در آیین زرتشت و در این بند صراحتا زن را بی اختیار در امر ازدواج خوانده و او باید به خواسته یک نفر دیگر تن دهد ، این ، هم بی ارزش بودن و کالا بودن زن را میرساند و هم میتواند سندی دال بر ازدواج استقراضی باشد .
      ۴ : و اما درباره حدیث که ظاهرا در وسائل الشیعه است :
      هر آدم عاقلی [ به معنای تفکر ] میداند که باید احادیث را با قرآن و سنت صریح معصومین تطبیق داد پس :
      ابدا اختیار عمل و آزادی از زن سلب نشده است طبق قرآن و سنت معصوم ، اما در میان زرتشتیان :
      زن باید به نکاح فرد در آید ، همین که وی خواست باید زن را به نکاحش در آیند و بند دیگری در وندیداد اینرا ابداً نقض نمیکند . پس زن هماننده کالا بوده است .

      و اما ناشیانه گری شما در این است که :
      ۱ : گفته دکتر دوستخواه را چون به ضررتان است قبول نمیکنید . در حالیکه بر روی گفته ایشان و ترجمه شان میتوان حساب کرد به شرطی که پژوهشگر دیگری این ترجمه را رد نکرده باشد و یا قرینه دیگری اینرا باطل نکرده باشد .
      ۲ : مشکلات عدیده ای در زمینه آیین زرتشت دارید بطوری که حاضر به قبول تناقضات در گاتها نبوده که حتی در ترجمه های موبدین و حرفهای بزرگان آیین زرتشت هم مشهود است اما وقتی پای این چنین مسائلی میرسد سخن از حرف و ترجمه ی پژوهشگران میزنید .

      البته مشکلی نیست …. اگر دوست دارید از همان لحن بحثهای قبلی استفاده کنید … کامنتهای من که در وبلاگتان است ؟ بهتر بود از خانم پگی یاد میگرفتید .

  6. بخشی از کامنت من حذف شده بود :
    - در کامنت چنان روی لفظ باید مانور داده ای که هرکس اصل ترجمه دارمستتر را نخواند فکر می کند این باید از آنحا آمده است .
    در حالیکه این باید نه در اصل متن اوستایی نه در ترجمه پهلوی و نه در ترجمه انگلیسی خود دارمستتر نیامده است . در ترجمه های فارسی دوستخواه و حتی موسی جوان ( که ترجمه اش فوق العاده ضعیف و بی ارزش است ) هم نیامده . این باید فقط در ذهن منحرف و تحریف گر تو است .
    همین تحریف ها هم بزرگترین سند ماست که شما دروغ گو هستید و دستتان از ادله و سند چنان تهی است که به دروغ و تحریف متوسل می شوید . همانگونه که قرآن و وروایات را هم مطابق منافع قشری خود تفسیر می کند . اما فراموش نکنید حقیقت و پیام زردشت و پیام آسمانی گاتها را نه آتش اسکندر نه جهالت تازیان نه کینه عمر نه دشمنی و سفاحت شاه سلطان حسین ( که یکی از دلایل ذلالت خودش و خاندانش و اهل بیتش ظلم به زرتشتیان بود ) و علمای ثناگوی دربار صفوی هیچ یک نتوانستند از یادها ببرند .شعله اندیشه پاک و انسانی زرتشت تا مرز خاموشی همیشگی پیش رفت و یاری اهورمزدا و خواست ایرانیان نیک اندیش با بذل جان و شرف و حیثیت تا به امروز فروزانش نگه داشته . امروز دست های دشمنی با ایران و پیامبر ایرانی بسیار باز است و این جبهه دشمنی از دربار نوین عثمانی اردوغانی تا علی اف ها و شیوخ دشداشه پوش تا نا اگاهانی که متاسفانه شناسنامه ایرانی هم دارند گسترده شده است . ولی تلاش شما در دشمنی با آیین مزدا ره به جایی نمی برد که حق آمدنی و باطل رفتنی است .

    • بارها تذکر داده بودم کامنت طولانی نذارید.

    • من از کتابی شناسه دار و ترجمه دکتر موسی جوان اوردم پس تو هم از کتابی شناسه دار و عکس متن اصلی را [ از کتابی شناسه دار ، ترجمه انگلیسی دارمستتر ] بگذار ؛ من با سندی محکم حرف زدم اما تو بازهم …. بازهم …. .

      البته که تو از دکتر پورداود و دکتر دوستخواه و دکتر موسی جوان عالم تری ، الـــــبــــتــــه .

      جواب مرا با عکسی از کتاب ترجمه انگلیسی دارمستتر با شناسه کتاب بده نه با مهمل گویی .
      کسی که تحریف میکند تویی که با سند حرف نمیزنی .
      و کسی که مدام بحث را عوض میکرد … باستان ستایی که هرچیزی ولو از هرجایی را همین که به نفعش بود نقل میکرد .

      • اگر چشمانت را باز کرده بودی می دیدی :
        در کامنت فروردین ۲۷, ۱۳۹۷ در ۱۰:۵۴ ب.ظ ترجمه دارمستتر : let him who wants to have a wife , receive and wed her را گذاشته بودم به همراه ترجمه زند پهلوی و ترجمه داعی الاسلام ، اگر موسی جوان از این جمله ترجمه کرده باید اش که این همه رویش مانور میدهی کجاست ؟
        اگر عقل داشتی هم می فهمیدی که در اینجا تصویر کتاب نمی شود گذاشت ولی لینک کامل کتاب دارمستتر را گذاشته ام و این جمله در ص ۳۳ قابل رویت است .
        http://www.avesta.org/vendidad/vd_eng.pdf

        معلوم شد که حتی برای بررسی مطابقت کامنت دوستخواه هم سری به کتاب دارمستتر نزده ای و فقط از به اتکای شکم سیرت سخن پرانی می کنی .

        • گفتم :

          متن اصلی را [ از کتابی شناسه دار ، ترجمه انگلیسی دارمستتر ] بگذار .

          برای تأکید دوباره :

          از کتابی شناسه دار … از کتابی شناسه دار و چاپ شده عین عکسهایی که از ترجمه دکتر موسی جوان است . من هم میتوانم …

          فرق بین کتاب شناسه دار چاپ شده که معمولا نسخه های اینترنتی انها اسکن شده اند ، با یک کتاب اینترنتی بی اعتبار را میتوانی بفهمی ؟ میتوانی ؟ جداً میتوانی بفهمی ؟ قبلاً هم گفتم با من با سند حرف بزن … این حرفها برای اینجا نیست .
          avesta.org, Copyright © ۱۹۹۵. All rights reserved.
          ؟؟؟ … این شده است منبع و شناسه کتاب ؟ همین نیم خط ؟ بی دقت نباش .

  7. سلام
    ماجرای پیمانها مربوط به مرام های ایزد مهر خدای عهد و پیمان است . همانطور که ماه های دوازده گانه هنوز به نام ایزدان است و ماه هفتم به نام ایزد مهر (میترا) است بسیاری از سنت های باستانی هنوز در فرهنگ ما هستند . مانند همین پیمانی که شما به ان اشاره کردید.
    نخست اینکه منظور پیمان زناشویی است که در حال حاضر هم مرسوم است که به ان نامزدی میگویند ، شما نامزدی نکردید ? حلقه به دست دختری نکردید که بر اساس همان حلقه نامزدی دیگر ان دختر را به کس دیگری ندهند ? همان حلقه نامزدی یادگار سنت ازدواج همان زرتشتی هاست چون حلقه به خاطر شکل دایره ای نماد تداوم و بی پایانی عهد و پیمان است . در طاق بستان ما میبینیم که شاپور و اهورامزدا یک حلقه را در دست دارند که بیانگر تداوم عهد انسان و خداوند است .
    به طبع پیمان هایی تحت عنوان قرارداد هم اکنون وجود دارد که طرفین باید نسبت به ان پایبند و مسئول باشند ،مثلا اگر خودرویی معامله کردید و قول نامه(پیمان معامله) امظا کردید نمیتوانید قول نامه را نادیده بگیرید و خودرو را به دیگری بفروشید مگر اینکه قرارداد فسخ شود .
    در متونی که اوردید توجیهی که بیانگر نادیده گرفتن حق دختران در انتخاب همسر باشد وجود نداشت فقط به حفظ عهد و پیمان نامزدی اصرار ورزیده شده بود .
    در اردویراف نامه تعاریفی مانند خودسرزنی هم وجود دارد که بر اساس ان موبدان حتی دختر و پسر را بدون رضایت پدر و مادر هم عقد میکردند اما از ارث محروم میشدند . (هذایت علوی ، زن در ایران باستان برگ ۷۹ و ۸۰) چه برسد به اینکه پدر و مادر بدون رضایت دختر او را به کسی بدهند .
    م

    • توضیحی که در مورد اوستا دادید باید مورد توجه قرار گیرد. اگر برای گفته ی خود، قرائنی دارید بفرمایید.

      آن قسمت از ارداویرافنامه که از آن نقل کردید اگر ممکنه عین عبارت آن را نقل کنید یا محل دقیق آن را از کتاب زن در ایران باستان، نقل کنید.

جوابی بنویسید

ایمیل شما نشر نخواهد شد

*

code

شما می‌توانید از این دستورات HTML استفاده کنید: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>

طراحی سایت
طراحی سایتسئوسرویس و تعمیر کولر گازی